眾包譯著出版平臺 Fibread 獲得了 470 萬人民幣的種子輪融資,其中投資者是清控科創(chuàng)的秦君以及磐谷創(chuàng)投的孫戈。
Fiberead 是去年 7 月“ 36 氪北京開放日”上的項目,關(guān)于 “ Fiberead 變革了什么”,以及“平臺如何運轉(zhuǎn)”的問題, 36 氪已經(jīng)有過詳細的報道。另外,F(xiàn)iberead 上的作者和譯者也接受了 36 氪的采訪,談到了他們參與眾包譯著出版的原因。
新版的 Fiberead 開啟了公測,不再通過邀請的方式招募作者和譯者,用戶可以自主向平臺提交材料,一旦審核通過就能授權(quán)作品給 Fiberead 翻譯,或者參與翻譯項目。不過,項目的運作流程以及銷售分成和內(nèi)測時一樣。
目前,F(xiàn)iberead 聚集了 300 位作者(其中包括《紐約時報》暢銷書排行榜第二位的作者,普利策獎獲得者),2500 位譯者,獲得了 450 個作品的中文版版權(quán)。創(chuàng)始人江苑薇說,F(xiàn)iberead 每年引進的版權(quán)數(shù)已經(jīng)超過國內(nèi)任何一家出版社。
接下來 Fiberead 重點要做的事有兩項:一是優(yōu)化翻譯后臺工具,量化,可復(fù)制化眾包翻譯過程,提高效率;二是實體書出版,逐步釋放版權(quán)的價值——Fiberead 獲得了由北京文化創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)園提供的免費書號,實體書將按需印刷,線上銷售。
一周前,F(xiàn)iberead 團隊剛從硅谷回國,結(jié)束了 500 Startups 為期 14 周的孵化。江苑薇說,在收到 500 Startups 的邀請之前,F(xiàn)iberead 正準(zhǔn)備著手實體書出版,因此,他們最初并不打算赴美孵化。不過,在秦君的勸說下,團隊還是前往了美國,“500 Startups 擅長市場營銷和設(shè)計,這也是我們這一階段所需要的。”
招攬作者,引進版權(quán)是 Fiberead 這一階段的重要環(huán)節(jié),參加 500 Startups 的孵化也有品牌背書的考慮。Fiberead 還將在美國建立團隊,主要負責(zé)BD。
本文作者李植樹,雙魚座女同學(xué),關(guān)注社交&文創(chuàng)版塊(現(xiàn)在我們歡型地叫“Fun!!”),微信號:Lidoooo8,歡迎創(chuàng)業(yè)者交流勾搭。
相關(guān)閱讀